![]() |
|||||
|
|
|||||
|
|||||
|
شعری از ساموئل بکت |
|||||
|
شعر دیگری از ساموئل بکت |
|||||
|
ترجمه ی شعری از ساموئل بكت (1989-1906) مترجم : شوکت قبل از آنكه يك نمايشنامه نويس انقلابي باشد , شاعري برجسته ووارسته بود كه به قسمت اعظم كار ادبي اش, روحي دراماتيكي و فرمي شعري بخشيد. اشعار دراماتيكي ا وهمزمان مملو ازآهنگ شكوه – ناسزا و سوگند است. قطعيت و كيفيت شفاهي مختص كار بكت است، كه بندرت در ادبيات اين قرن در آثار ديگران ديده شده است. اولين كار منتشر شده او در سال 1930 شعري دراماتيكي بنام ( Whoroscope ) بود، كاري افسانه اي وخيالي. بكت در فرانسه( پاريس) زندگي مي كرد ودر مجلات اين شهر شعرهايش را به چاپ مي رساند. ا Echo’s bonesمجموعه ي منتشر شده اش درسال 1935اورا در زمره اليوت-الئارد-برتون وائدون قرارداد.ا تا آخر عمرش بدو زبان انگليسي و فرانسه شعر نوشت كه فقط موفق به انتشار پاره اي از آنها گشت .
بوقت سحرگاه مي آيي دانته و لوقوس, پوسته ي افقي صخره, جادو وماه نيمسوز هم اينجا خواهند بود پشت چنارسفيد موزيك كه بر پا مي كني, بوقت سحر.
گورموقر , آواز ابريشمي مي خواند. فلك سياه دولا سوي طاق بر گلهاي بامبوس باران مي ريزد در راهروهاي خاكي بيدمجنون .
خمان سوي چه كسي است انگشتان پر از تسلايت كه خاك را پشت نويسي مي كنند, شايسته انعام تست. زيبايي چه كسي صفحه ي بيانيه ايست كه خود را تا طوفان اسرار مي كشاند, وقتي آفتاب- عورت –پرده نيستند. وقتي من و صفحه جثه هاي مرده ايم .
|
|||||
|
|
|||||