![]()
Maryam Hooleh De döda från bottenvåningen Översättning från persiskan: Namdar Nasser
Hus långsamt i rörelse De från tofflorna nyss avstigna i tunnelbanan Hjärnorna i dess idisslande mage metafysiska rymdfarkoster Och nu de gående som blir läppstift på mina cigaretter sticker mig från sidan... att bli vaccinerad... Och jag kommer att vara immun mot en varelse kallad människan
- O Gud hål min väska ett tag jag vill knyta vill inte stänka mina nysningar på marken Allt vad jag har och inte har är detta - Det är en trappavsats... om de inte blir förkylda... knack... knack... knack... - Förlåt?? Är det hemma hos det moln som hänger ner från ett tak? ( Det hängde sig när det hörde era fotsteg för ett litet tag sedan då jag ville spy) knack... knack... knack... - Jaaaa, är det tid att knacka? Det regnade över de döda på bottenvåningen
Knack... knack... knack... Trapporna! Varför kommer inte de döda från bottenvåningen fram? Hur länge ska ni fortsätta mig så här,”mera neråt”?
Nej, de döda från bottenvåningen tycks aldrig dö av att sitta där uppe i tredjehandsmöbler... det tredje årtusendet är här men dessa trappor är annu inte... Det verker som om att det aldrig... Det verker som om bottenvåningen aldrig har funnits Räknas jag inte som en av folket? Vill ni att min man ska bli svartsjuk, spruta några cc svordomar över hela taket? Räknas jag inte som en av folket? Ska frosten färga fönsterglasen, där mina andetag lämna fuktfläckar? Just det, koka teet, hon andas... Raska på... ”en av folket” är bakfull... raska på din ödla Och nu är ödlan som är min ödla... ( Afghanistan eller Clintons smutsiga kalsonger i hörnet av badrummet Jag talar till dem i min ensamhet då min man inte är hemma) Den kanske blev mosad någon gång då en gäst sov över hos oss, för att den stora människan i mig, den enfaldiga, skulle gråta i timmar
Detta hus har sprungit på tok för långt trots att det är bottenvåningen och att det ändå inte alls verkar så... Hust har sprungit om byggnaden Fasaden buktar ut mot gatan och kylan är rädd att en tegelsten eller något annat ska spottas ut mot någons ansikte där ute Är det någon som står där ute? Min gud?! Nej, En geting vars huvud jag hittade i en skål honung en geting vars gadd jag svalde... en geting vars gadd huset svalde... förde med sig min gud Den övre våningen... de astronomiska svinens runda bord Bottenvåningen... som inte alls såg ut...
Mitt hus har sprungit så långt alla dessa års regn... de kvarlämnade årens svett...
Vem frågar du nu om vems fotspår dessa gropar är? Vem rymde via avloppet? I vilken film var det?
Ur ” Jozam-e moaser”( Samtidens spetälska),Nashre-e Arzan,2004 Översättning från persiskan: Namdar Nasser ORD&BILD 4-5.2004
|